袝胁褉׊I褟 21 泻褉 褋ן Japanese

谢胁d褟
袩褉c d褋
؊I谐谢褟褘  cΊIc褉褘
袦褉d褘 ʐc谐c胁c褉
袧褕 泻褋泻谢I胁褘
] אc褏胁胁


Взгляды и обзоры
0
0
0
0


Взгляды и обзоры

Японо-российские отношения
Санкт-Петербург – самый близкий к Японии город
- Популярность японских брендов: два течения

- КАВАБАТА Итиро
Заведующий отделом здравоохранения и благосостояния
МИД Японии
Генеральный консул Японии в Санкт-Петербурге
в 2009-12 гг.

«Хотя Санкт-Петербург географически является самым далеким от Японии городом России, культурно и исторически он – самый близкий к Японии город.»


Маэстро сякухати Кинохати и «Девять самураев» в Петербурге. Сегодня собралось семь самураев?


Мастер-класс в Петербурге.

Эти слова я произносил бесчисленное, пожалуй, число раз на протяжение трех с половиной лет, в течение которых я работал генеральным консулом Японии в Санкт-Петербурге. Санкт-Петербург возник ровно через сто лет после основания сёгуната Эдо, а уже через два года после своего основания здесь по приказу Петра Первого был открыт первый класс японского языка, в котором преподаванием языка занимался японец. Отсюда в Японию отправлялись корабли с миссиями, которые должны были вести переговоры об установлении дипломатических отношений, а также заниматься распространением православия. Петербург посещали посланцы японского правительства, приезжавшие для изучения передовых форм государственного устройства и жизни людей мира, и здесь учились японские студенты. Произошло множество событий, связавших Санкт-Петербург и Японию. Город на Неве был не просто «окном в Европу», но также и окном связей России с Японией. Благодаря этому историческому фону в Петербурге и сейчас есть много поклонников нашей страны. МИД Японии регулярно проводит в России опросы общественного мнения по вопросу отношения россиян к Японии. Последний из проведенных до сих пор опросов, состоявшийся в 2010 году, показал, что в России в целом Япония занимает 5-ое место по уровню симпатий россиян – после Франции, Германии, Англии и США. При этом в Санкт-Петербурге Япония оказалась на 3-ем месте, впереди США и Англии.

Среди поклонников Японии на самом общем уровне можно выделить две категории. К первой относятся те люди, которые любят японскую историю, традиции и культуру и восхищаются «традиционными японскими брендами». Ко второй – те люди, которые любят японскую субкультуру, такую как компьютерные игры, манга, аниме, косплей и т. д. и восхищаются «международными японскими брендами». Я хотел бы рассказать здесь о нескольких запоминающихся эпизодах, которые имели место во время моей работы в Петербурге и которые связаны с этими двумя категориями.


«Девять самураев»

Занятия из Японии проводятся по Скайпу. Да здравствует технический прогресс!

В марте 2012 года я организовывал траурно-торжественный прием в память жертв Большого землетрясения в Восточной Японии, первая годовщина которого отмечалась в то время, и для выражения благодарности жителям Санкт-Петербурга, поддержавшим Японию. Для музыкальных выступлений в память погибших на это мероприятие был приглашен флейтист на сякухати Кинохати. Так получилось, что как раз в это время я узнал о существовании в северной столице группы людей, самостоятельно изучающих игру на сякухати. Я познакомил маэстро с девятью петербургскими любителями сякухати. Кинохати был очень впечатлен этой встречей – тем, что люди с большим энтузиазмом относились к изучению игры на сякухати, использовали для этого самодельные сякухати, и тем, что среди них были такие, кто мог прочитать нотные знаки для сякухати, которые трудно понять самим японцам. И сэнсэй принял просьбу членов этой группы сделать их своими учениками. Затем Кинохати вновь приезжал в Петербург для проведения занятий (мастер-классов) и кроме того проводит для своих учеников занятия по Скайпу. В ближайшем будущем эти «девять самураев», наверное, покорят любителей музыки в Японии и России своей прекрасной игрой на сякухати.


«Анимацури»


Анимацури, конкурс по косплею.


В фойе идет фотосессия.

«Анимацури» – искусственно выдуманное слово, соединившее два японских слова – «анимэ» (анимация, мультипликация «аниме») и «мацури» (праздник, фестиваль). Фестиваль Анимацури представляет собой мероприятие, для участия в котором собираются молодые люди, которые соревнуются в аниме, косплее, караокэ и т. д. Анимацури, начавшиеся десять лет назад, проводятся раз в год на протяжении двух дней в одном из театров Санкт-Петербурга, и в них принимает участие свыше пяти тысяч человек. Почти все участники относятся к молодой возрастной категории. Придя в зал, где проводился фестиваль, я был поражен тем, что все люди – и те, которые выходили на сцену, и те, которые были на зрительских местах, – все были одеты в костюмы для косплея. Сам зал был целиком превращен в мир аниме, в холлах театра персонажи аниме увлеченно занимались исполнением своих номеров, а в фойе они уплетали суси и радостно фотографировались. Говорят, что культура косплея была завезена в 2000-ые годы в Петербург приехавшим на стажировку японским студентом. Сейчас число поклонников косплея и аниме резко увеличилось, и, если верить организаторам Анимацури, число членов этого сообщества, поддерживающих контакты друг с другом в Интернете, достигает 20-30 тысяч человек. Члены этого сообщества проводят различные выставки и конкурсы манги и иллюстраций в разных регионах России. Это стало возможным благодаря Интернету, посредством которого можно практически моментально собирать нужные для выставок экспонаты. Я спрашивал молодых людей, увлекающихся японской субкультурой – косплеем, караокэ, играми и т. д. – о причине этого их увлечения. Их ответ был простым: «хорошее является хорошим».


Увлечения и практическая выгода

«Анимацури». Поесть суси, а затем – на конкурс!

Санкт-Петербург, преподавание японского языка в котором началось в начале 18 века, и сейчас является одним из центров японоведения и преподавания японского языка в России. В настоящее время в семи университетах города, а также в Японском Центре, деятельность которого поддерживается правительством Японии, и в частных учебных заведениях японский язык постоянно изучают сотни петербуржцев. Когда я работал в Москве, мне часто приходилось слышать такие слова: «японский язык не кормит». Эти слова показывают, насколько в Москве мало мест, где можно использовать в работе знание японского языка. С другой стороны, в Петербурге мне не приходилось слышать такие слова – возможно, по причине того, что в этом городе многие люди, движимые интересом к японской культуре и Японии, учат японский язык. Впрочем, думаю, что слова «японский язык не кормит» относятся к специалистам по Японии во всей России. Если бы увлечения соединились с практической выгодой, тогда их синтез мог бы создать значительную силу. Если бы экономические отношения между Японией и Россией и контакты между людьми наших стран достигли большего развития, тогда бы и российские специалисты по Японии получили возможность для соединения увлечений и практических интересов. В экономической сфере это особенно относится к выходу на российский рынок японских малых и средних предприятий, в большей степени чем крупные предприятия нуждающихся в услугах российских специалистов по Японии. Бизнес похож на аплодисменты: одной рукой аплодировать невозможно – требуются действия обеих рук. Надеюсь на то, что японские предприятия будут, не боясь риска, идти на российский рынок, а российская сторона будет прилагать еще большие усилия по формированию благоприятной инвестиционной среды.

(Текст статьи выражает личное мнение ее автора.)


03.12.2013 UP


все материалы рубрики



Назад
Наверх


 
 

Copyright(c) 2007 EURASIA 21 RESEARCH INSTITUTE M~u~y, rpwu~~u r p y~pt|uwp y prp} y Erpxy 21 ~u ~uu xp ~y ruru~~y.
webmaster {pp pzp JAPANESE s|pr~p s|pr~p