袝胁褉׊I褟 21 泻褉 褋ן Japanese

谢胁d褟
袩褉c d褋
؊I谐谢褟褘  cΊIc褉褘
袦褉d褘 ʐc谐c胁c褉
袧褕 泻褋泻谢I胁褘
] אc褏胁胁


Взгляды и обзоры
0
0
0
0


Взгляды и обзоры

Японо-российские отношения
Глиняные и каменные изделия на о. Итуруп
– Воспоминания об Иванове и Николае

- МИКАМИ Ёити
Бывший житель Итурупа


В 1855 году Япония и Россия заключили «Трактат о торговле и границах между Японией и Россией», согласно которому граница была проведена между островами Итуруп и Уруп. Это послужило увеличением в дальнейшем японцев, проживающих на островах южнее острова Итуруп. В 1880-х годах на японских островах начало развиваться производство консервов из лососевых, а впоследствии крабовых консервов, и, наряду с расширением ассортимента изготовляемой продукции, отрасль переработки морепродуктов развивается в качестве важной экспортной индустрии Японии. 

В ту эпоху мой прадед и дед, проживавшие в селе Рубэцу, расположенный в центре о. Итуруп со стороны Охотского моря, приступили к консервному производству. С наступлением весны они направлялись на лошадях на завод, расположенный между заливами Рубэцу и Хитокаппу. Однажды, по пути на работу они заметили на склоне невысокого холма глиняную посуду, обмытую растаявшим снегом. Удивлению не было конца, когда выкопав ее, они узнали в ней кувшин эпохи Дзёмон (эпохи веревочного узора, 13 000 лет – 300 до н. э.). Откопали они также наконечник копья, каменный скребок и посуду из камня, которые трогательно напоминали о том, что уже в те далекие времена на этом острове жили люди. Эта находка подсказала семье Миками заняться коллекционированием на острове Итуруп глиняной посуды и изделий из камня. Такое семейное занятие стало передаваться из поколения в поколение.


Некоторые глиняные и каменные изделия, собранные семьей Миками, напечатаны на почтовом открытке.(увелитить)

При жизни отца наш амбар был заполнен коллекцией таких изделий, а вскоре они стали даже печататься на почтовых открытках острова (см. фото). Каждый год нашу семью навещали профессора университетов, археологи. Одного ученого–археолога заинтересовал скребок из камня красного цвета. «Этот камень не может находиться здесь на Итурупе, – говорил он. Наверняка он привезен с Сахалина». Отец, удивленный таким утверждением, спросил: «Почему этот скребок стал предметом торговли?» Ответ был прост: «я бы с удовольствием ответил на ваш вопрос, если бы знал».

Отец немедленно обратился к рыбакам за помощью приобрести тюленя. Получив добычу, отец попробовал каменным скребком содрать кожу. Оказалось, что обсидиан (вулканическое темное стекло) хорошо режет особенно мягкую ткань в данном случае тюленя, но в ходе отделения кожи от мяса отец сильно повредил кожу. А вот использование скребка из красного камня не наносило никакого вреда на кожу, которая в свою очередь снималась без труда. «Видимо секрет заключается в составе камня и в величине угла резца» – обрадовался, наконец, ученый и сфотографировал этот удивительный скребок, чтобы впоследствии опубликовать о нем научную работу.

14 августа 1945 года Япония, капитулировав в Тихоокеанской войне, приняла Потсдамское соглашение. 28 августа войска Украины под командованием полковника Акимова высадились в наше село, захватив под свой контроль основные здания. Довольно большая наша квартира была подвергнута реконструкции: дверь одной из ее комнат, в которую переселили нашу семью, была перенесена в другое место для входа с улицы. В квартире установили перегородки, чтобы возможно было вселить еще три семьи из России. Таким образом, мы начали жить вместе с новыми соседями, как говорится, под одной крышей. Сначала, разумеется, чувствовали неловкость, но вскоре освоили русский язык и подружились с ними. Мама Саши, который был моим ровесником, прекрасно готовила и часто приносила нам вкусные пирожки и пельмени. «Кушайте, пока горячие», – говорила она.

Каждую неделю по субботам к нам стал приезжать Николай, выпускник факультета восточных языков МГУ вместе с Ивановым, окончившим Сельскохозяйственный институт на Украине. Николай в армии служил переводчиком и знал несколько тысяч иероглифов. Об этом я узнал, когда показал ему древнекитайско-японский словарь (словарь иероглифов с комментариями на японском языке). Отца всегда удивляли его почти научные знания в японском языке. Иванова, работавшего в милиции, очень заинтересовали глиняные и каменные изделия. Нередко, собравшись втроем около печки, мы подолгу беседовали с ним с помощью Николая, который был нашим переводчиком. Беседа проходила в теплой дружеской атмосфере, и никто из нас не думал в такие минуты, что кто-то из нас победитель, а кто-то побежденный.

Отец рассказывал молодому соседу о загадках красного камня, а Иванов говорил ему комплименты, дескать, вы, в самом деле, специалист в области экспериментальной археологии. Показывая карту нашего села с обозначением на ней двух точек, где, немало откопано глиняной посуды, задал молодому человеку вопрос: «как вы думаете, почему люди в эпоху Дзёмон жили сравнительно далеко от места, где есть вода?» Дело в том, что Иванов был специалистом в области ирригационного земледелия, поэтому, ознакомившись с окружающей местностью, он выдвинул следующую версию. За поселком на склоне холма «Казами-но яма» уходит глубокое ущелье. Теперь оно представляется в виде ущелья, но несколько тысячелетий тому назад на небольшой его глубине протекала река, откуда далекие предки без труда брали воду. С другой стороны, перед поселком около утеса Уэнсири в наши дни раскинута песочная дюна. Однако русло реки Рубэцу, видимо, в древности проходило перед поселком. Река вместе с водой заносила песок, который ее и отделил дальше от русла, приблизив к горной местности. Отец и Николай, вслушиваясь в рассказ Иванова, удовлетворительно кивали головой.

В сентябре 1947 года было принято внезапное решение Сталина «репатриировать всех японских граждан, за исключением тех которые готовы принять советское гражданство». Было очевидно, что Сталин хотел стереть признаки присутствия здесь японцев. Нам ничего не оставалось, как согласиться с депортацией. Взрослым разрешили взять с собой вещи весом до тридцати кг, детям максимум до 15 кг.

В течение двух недель до отправления мы раздавали мебель подружившимся русским соседям. Свою собаку я подарил другу Ивану. Отец, посоветовавшись с Николаем, передал на хранение Иванову глиняные и каменные изделия древности вместе с данными о них. Иванов очень обрадовался такому дару и пообещал построить что-то наподобие музея.

Летом 2006 года я получил возможность посетить родное село Рубэцу в рамках безвизовой поездки после того, как покинул его 59 лет назад. Оказалось, что крупное наводнение стерло с лица земли все строения в селе и там не оставалось ни одного дома, сильно изменился рельеф, и вся местность была покрыта густым кустарником. Что случилось с глиняными и каменными изделиями, подаренными Иванову? Если действительно удалось ему построить музей, то он наверняка был смыт в результате наводнения, а изделия снова закопались в землю. Если же Иванов, следуя совету отца, передал отцовский дар в университет для дальнейшего исследования археологических раскопок, то мне лично очень хотелось бы снова повстречаться с ними.


Бывшее село Рубэцу, 1935-1941 гг.
(увелитить)



02.12.2011 UP


все материалы рубрики



Назад
Наверх


 
 

Copyright(c) 2007 EURASIA 21 RESEARCH INSTITUTE M~u~y, rpwu~~u r p y~pt|uwp y prp} y Erpxy 21 ~u ~uu xp ~y ruru~~y.
webmaster {pp pzp JAPANESE s|pr~p s|pr~p