袝胁褉׊I褟 21 泻褉 褋ן Japanese

谢胁d褟
袩褉c d褋
؊I谐谢褟褘  cΊIc褉褘
袦褉d褘 ʐc谐c胁c褉
袧褕 泻褋泻谢I胁褘
] אc褏胁胁


Взгляды и обзоры
0
0
0
0


Взгляды и обзоры

Японо-российские отношения
Меры преследования экстремизма. Станет ли пьеса Мисимы его жертвой?

- ФУСЭ Хироюки
Старший научный сотрудник
Исследовательского отдела газеты «Иомиури Симбун»


Администрация президента РФ Медведева Д.А. усиливает меры, направленные на ликвидацию «экстремистских группировок», о чем свидетельствуют признаки внесения дополнительных ограничений в закон «о противодействии экстремистской деятельности» и расширения сферы его действия. В августе текущего года прокуратура РФ наложила запрет на онлайн-трансляцию и просмотр в Интернете кинофильмов, рассказывающих о фашистской Германии. Следует ли опасаться, что пьеса Юкио Мисима, выдающегося писателя и драматурга послевоенной Японии «Мой друг Гитлер» может стать объектом изъятия из перечня книжной продукции или объектом расширенной трактовки положений упомянутого закона? Если предположить, что даже произведение Мисимы может стать объектом преследования экстремизма, или оно попадет в список «запрещенных книг», как это было во времена бывшего Советского Союза, то российское общество невольно станет свидетелем «экстремизма другого варианта», означающего «возврат к советскому режиму».

  

Фотоальбом Юкио Мисима 1925–1970 гг. (издательство Синтё Бунко)

Предлогом такого обстоятельства может служить резкая критика, которой была подвергнута пьеса «Мой друг Гитлер», поставленная на петербургской сцене три года назад в январе 2008 года. Мисима, «будучи ярым поклонником Гитлера», – писали критики, «является приспешником империалистической власти». Такие рецензии напоминают, скорее всего, возврат в эпоху советского режима. «Новая газета», обращаясь к Мисиме, задается вопросом «зачем упоминать в наши дни фашизм, и вообще, исходя из традиционного представления ценности Японии, – говорится в ее статье, нелегко приобщаться к демократии западного стиля». С другой стороны, газета «Коммерсант», освещая постановку этой пьесы, состоявшуюся в Москве в сентябре 2001 года, знакомила читателя с рецензией японской прессы: «сразу после издания пьесы, автор Мисима, вследствие ее названия, был подвергнут критике за проявление симпатии к фашизму». Однако, в статье «Коммерсанта» какая-либо политическая окраска отсутствовала.

Протест политического характера против петербургской постановки пьесы, видимо, аукнулся на закон «о противодействии экстремистской деятельности», утвержденный в июле 2002 года в период правления бывшего президента В.В. Путина. Настоящий закон накладывает абсолютный запрет на пропаганду и публичные призывы и подстрекательства, обращенные к общественным и религиозным объединениям, нацеленным на изменение основ конституционного строя или создание вооруженных группировок, с четкой квалификацией таких действий, «как экстремистских». Согласно положениям настоящего закона запрещается также «публичное демонстрирование нацистской атрибутики или символики». В критике упомянутой пьесы отражается, видимо, обращение внимания на данный закон, о чем свидетельствует особо выделенное выражение «антифашистская пьеса», взывая к постановке, убравшей почти со сцены спектакля намеки, которые напоминали бы о нацизме.


Издание 2000 года перевода на русский язык пьесы «Мой друг Гитлер» (перевод Г. Чхартишвили). Упоминание на обложке «Маркиза де Сад» связано с одновременным изданием этой пьесы.

Утверждение закона «о противодействии экстремистской деятельности», вначале, было рассчитано, главным образом, на российский национализм, но последовавшее вскоре отступление от него, начало склонять чашу весов в пользу опасения нацизма. В октябре прошлого года органы прокуратуры запретили россиянам читать книгу Гитлера «Майн Кампф» (Моя борьба), а в июне этого года одна из краевых библиотек была закрыта с обвинением за незаконное хранение запрещенных книг Гитлера и министра пропаганды Геббельса. Далее в августе прокуратура Ивановской области запретила показ и просмотр в Интернете кинофильмов в постановке времен фашистской Германии. Кроме того, полиция провела проверку на рынке в «Лужниках» (Москва), на котором, якобы, «изобилует литература экстремистского содержания». Запретная литература ограничивается пока литературой и книгами, изданными фашистскими руководителями, однако представители общественного движения за права человека, ссылаясь на «неопределенность определения термина ″экстремизм″, опасаются возможного обвинения в экстремизме любого гражданина, стоит властям или разведывательным органам вынести такое решение». «Движение за охрану экологии или антивоенные демонстрации, – заявляют они, выражая критику в адрес закона и предупреждая об угрозе расширенной трактовки его положений, имеют под собой основу рассматриваться ″экстремистскими″».

Пьеса «Мой друг Гитлер» была опубликована в 1968 году, когда автору Мисима было 43 года. В пьесе действуют всего четыре лица: Эрнст Рем, человек с милитаристским устремлением, который Гитлера называет «своим другом». Грегор Штрассер, один из первых, лидеров догматического левого крыла нацистской партии Германии (НСДАП), Густав Крупп – «купец смерти» и, наконец, Адольф Гитлер. Действие, сюжет которого преследует мужскую дружбу и предательство, посвящено событиям вокруг «Ночи длинных ножей» 1934 года, когда Гитлер одним махом расправляется с Ремом и Штрассером, т.е. с обеими (левым и правым) крыльями, которые, казалось, были его ближайшими соратниками. В конце этой сцены Гитлер произносит финальную фразу пьесы: «Политик должен держаться середины».


Специальный выпуск, посвященный Юкио Мисима, в журнале «Бэссацу Тайё» (крупное издательство «Хэйбонся», октябрь 2010 года). Такие специальные выпуски до сих пор издаются беспрерывно.

Популярность Мисимы на его родине в Японии все еще сохраняется на высоком уровне. В феврале этого года на сцену театра «Бункамура» (район Сибуя, Токио) были вынесены одновременно два спектакля в постановке известных режиссеров: «Маркиза де Сад» и «Мой друг Гитлер». Сороковую годовщину смерти писателя в прошлом году отмечали проведением ряда юбилейных мероприятий. В стране каждый год устраиваются торжества, посвященные Мисиме, журналы издают специальные выпуски о его произведениях. Все эти события способствуют возрождению «бума Мисима». Аналогичная ситуация наблюдается в России. В бывшем СССР Мисима, совершивший самоубийство методом «сеппуку», и рассматривавшийся «сторонником ультраправых взглядов», был запретным писателем, но, как только в восьмидесятых годах в России снимается запрет, Мисима становится фаворитом читателей, прочно утвердив свою популярность, оставив за собой уже известных к тому времени, Кэндзабуро Оэ и Харуки Мураками.

Вспоминается, как автор детективных романов Борис Акунин (настоящее имя Григорий Чхартишвили), который сегодня находится на вершине успеха, еще до снятия запрета, не имея определенной цели и не надеясь на издание, перевел произведение Мисимы «Море изобилия». Между прочим, Акунин в декабре прошлого года написал эссе для специального в Японии выпуска. В нем он раскрывает эпизод о том, как сразу после появления в советском журнале работы Юкио Мисимы, его навестили «двое загадочных мужчин в наряде, который может напоминать монахов». Один из них, назвавшись ложным именем, «Алёшей Карамазовым (самый младший сын в романе Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»)», пригрозил раскаяться в совершении преступления, связанного с доставкой в «священную Россию» дьявола (Мисиму).

Администрация президента Медведева продолжает проводить кампанию отказа от «пересмотра истории, в частности, истории Второй мировой войны, предпринимаемым реваншистскими силами». Напряжение обстановки, связанной с критикой нацизма или «милитаристской Японии» не только остывает, а наоборот, может набирать силу, заручившись авторитетным признанием. Усугубление такой тенденции чревато распространением во всех сферах общества агрессивного настроения. В таком контексте еще при нынешней администрации президента Медведева, зарекомендовавшего себя либеральным политиком, может произойти возобновление кошмара, связанного с «мужчинами в монашеском наряде».

12.09.2011 UP


все материалы рубрики



Назад
Наверх


 
 

Copyright(c) 2007 EURASIA 21 RESEARCH INSTITUTE M~u~y, rpwu~~u r p y~pt|uwp y prp} y Erpxy 21 ~u ~uu xp ~y ruru~~y.
webmaster {pp pzp JAPANESE s|pr~p s|pr~p